Перевод "proxy marriage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proxy marriage (прокси маридж) :
pɹˈɒksi mˈaɹɪdʒ

прокси маридж транскрипция – 33 результата перевода

I contacted them after I lost my job at socal concrete.
And they told me my proxy marriage was invalid.
"proxy marriage"?
Я связалась с ними, когда потеряла работу в Южнокалифорнийской бетонной компании.
И они сказали мне, что мой "брак по доверенности" недействителен.
"Брак по доверенности"?
Скопировать
Second marines, first battalion.
So was there a defect in the proxy-marriage paperwork?
No, it's because christopher was killed in combat Before he could return home and consummate the marriage.
Второй дивизион морской пехоты, первый батальон.
В бумагах на "брак по доверености" была какая-то ошибка?
Нет, все потому, что Кристофера убили в бою до того как, он смог вернуться домой и вступить в супружеские отношения.
Скопировать
And they told me my proxy marriage was invalid.
"proxy marriage"?
Yeah, it's when the groom is deployed overseas,
И они сказали мне, что мой "брак по доверенности" недействителен.
"Брак по доверенности"?
Да, это когда жениха отправляют служить за границу,
Скопировать
I contacted them after I lost my job at socal concrete.
And they told me my proxy marriage was invalid.
"proxy marriage"?
Я связалась с ними, когда потеряла работу в Южнокалифорнийской бетонной компании.
И они сказали мне, что мой "брак по доверенности" недействителен.
"Брак по доверенности"?
Скопировать
Second marines, first battalion.
So was there a defect in the proxy-marriage paperwork?
No, it's because christopher was killed in combat Before he could return home and consummate the marriage.
Второй дивизион морской пехоты, первый батальон.
В бумагах на "брак по доверености" была какая-то ошибка?
Нет, все потому, что Кристофера убили в бою до того как, он смог вернуться домой и вступить в супружеские отношения.
Скопировать
And they told me my proxy marriage was invalid.
"proxy marriage"?
Yeah, it's when the groom is deployed overseas,
И они сказали мне, что мой "брак по доверенности" недействителен.
"Брак по доверенности"?
Да, это когда жениха отправляют служить за границу,
Скопировать
Well, that may be true, mr. sterling, But immigration and customs enforcement Has a different standard.
And consummation of the marriage Is pivotal to their recognition of any proxy wedding.
She's pregnant with his child.
- Ну, возможно, это и правда, мистер Стерлинг, но у иммиграционных и таможенных органов разные стандарты.
И консумация брака - основной момент в признании ими любого брака по доверенности.
- Она беременна его ребенком.
Скопировать
Ainhoa, wait.
My parents... were married with a marriage by proxy, and have been happily together for 60 years.
Love grows little by little, step by step.
Ладно.
Айноя, подожди. Мои родители поженились вопреки воле своих родителей.
и прожили вместе 60 счастливых лет. Любовь строится по кусочкам.
Скопировать
It's tradition.
We must sleep in the same bed to consummate the marriage, but the sword is there to guard the proxy from
Does the proxy have a name?
Это традиция.
Мы должны спасть в одной постели, чтобы брак вступил в силу, но меч не дает представительнице стать настоящей женой.
У представительницы есть имя?
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife
How can you joke with marriage?
Where is the medicine?
Мы встретились только 3 дня назад ты не ожидал , что я буду твоей женой
Как ты можешь шутить такими вещами?
Как с лечением?
Скопировать
Poor grandmother!
Only after the marriage realized that her husband couldn't love her.
She was beautiful!
Бедная бабушка!
Только после брака она поняла, что ее муж не сможет любить ее.
Она была красива!
Скопировать
For 3 months, I wrote nothing.
I nearly wrecked my marriage.
I'm not going through it again.
За последние три месяца, я ничего не написал.
Из-за тебя чуть не разрушился мой брак.
Я не собираюсь снова повторять свои ошибки.
Скопировать
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
He urged me to pollute the bed marriage, adultery, at the earliest opportunity.
Me too!
Он писал мне письма. Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых чулках, которые чуть не лопаются, и весьма пылко говорил о прочих моих бесценных сокровищах, которые он воображал.
Он говорил, чтобы я осквернила брачное ложе, совершила адюлтер при первой возможности.
И мне!
Скопировать
Bloom's acts.
lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Stephen Dedalus, teacher and author.
and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Скопировать
Gigi, what do you think of your marriage?
Well, my friends, let me Tell you about that: marriage.
It's a beautiful book, Full of blank pages,
Жижи... Что Вы думаете о своём браке?
Ну, друзья мои, позвольте мне рассказать Вам о том, что брак...
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Скопировать
Mr. Biffard has always been friendly to our paper.
Evidently, Charly and Gigi's marriage would breathe new life into their careers.
If they get married, all of your competitors will be easily acquired.
Месье Биффар всегда был дружественным к нашим статьям.
Очевидно, что брак Жижи и Шарли вдохнёт новую жизнь в их карьеру.
Если они поженятся, то всех Ваших конкурентов можно будет легко сдвинуть.
Скопировать
You could wait till we're married.
There won't be any marriage.
I came to say goodbye.
Мог бы подождать до свадьбы.
Свадьбы не будет.
Я зашел попрощаться.
Скопировать
And yet I wasn't and won't be happy, because you don't love me.
And without love no marriage can work.
Though I'm not very smart, I understand that much.
А счастья нет и не будет, потому что ты меня не любишь.
А без этого жизнь не жизнь, свадьба не свадьба.
Я туго соображаю, но это я сообразил.
Скопировать
All for the love of you
It won't be A stylish marriage
I can't afford a carriage
От любви к тебе
Не будет пышной наша свадьба
Я не смогу нанять карету
Скопировать
How do you think, which one stays alive?
Is marriage contracted by this or that one?
We are only concerned with body here, law should decide which part of it is major in the matrimonial way.
Кто, по вашему мнению, остался в живых?
В браке состоит этот или этот?
Мы занимаемся тут только телом, а о том, какая часть является главной с супружеской точки зрения, должно решать право
Скопировать
So you won't give me any advice, doctor?
Marriage is considered as a matter of both spirit and body.
You may ask your client's psychoanalyst about the spirit matters.
Ну так что? Ничего вы мне не посоветуете, доктор?
Брак считается делом как духа, так, равным образом, и тела
Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
Скопировать
This means that you are partially a brother-in-law, and partially a husband. The same goes with paternity.
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30% divorce are legal.
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.
Отсюда следует, что вы частично шурин, а частично - муж и то же самое относится к отцовству
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
Скопировать
You don't consider this a crisis!
Our whole marriage is hanging in the balance.
It is?
Это настоящая ссора.
Брак на грани разрыва.
Правда?
Скопировать
You won't go to sleep!
You'll stay here and fight to save our marriage!
If our marriage hinges on those fishbowls and pelmenchki, it's not worth saving.
Ты не пойдешь спать.
Стой здесь и спасай наш брак.
Наш брак состоит из пельмешек. Нечего спасать.
Скопировать
You'll stay here and fight to save our marriage!
If our marriage hinges on those fishbowls and pelmenchki, it's not worth saving.
Care to join me in our tiny bed?
Стой здесь и спасай наш брак.
Наш брак состоит из пельмешек. Нечего спасать.
А теперь я залезу... в нашу микроскопическую кровать.
Скопировать
When do I get my divorce?
They didn't send the marriage license yet.
I want you out tonight. Fine.
- Когда я получу развод?
Когда отнесем свидетельство о браке.
- Я хочу, чтобы ты убрался.
Скопировать
Make him feel... important.
If you can do that, you'll have a happy and wonderful marriage, like 2 out of every 10 couples.
You'll be one of the two, baby.
Пусть чувствует себя нужным.
Если тебе это удастся, вы будете счастливы. Как каждые две пары из десяти.
У тебя всё получится.
Скопировать
- And they can prove that?
- Their passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- И они могут это доказать?
- В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
Скопировать
- Count upon me, and everything's going to be alright.
- You need to go to the radioman and get a proof from your marriage bureau.
Naturally, it will take a couple of days, so until then...
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
- Вы должны идти к радисту и просить связаться с вашим ЗАГСом.
Но это займёт пару дней, а пока...
Скопировать
The proof: he's the one I chose to be witness at my marriage.
Ah... the marriage of Gigi... and Charly...
They're young to have made it so fast.
А в доказательство, я даже выбрала его... Быть свидетелем на моей свадьбе.
Ах... свадьба Жижи... И Шарли...
Они молоды и могут себе позволить это так быстро.
Скопировать
- when the time comes!
For the moment, you're concerned about your marriage.
to Gigi, whom you love and who loves you.
- Когда придёт время!
Но пока ты обеспокоен Вашим браком...
С Жижи, которую ты любишь и которая любит тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proxy marriage (прокси маридж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proxy marriage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прокси маридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение